-
1 усталость
-
2 усталость
weariness, fatigue, lassitude -
3 усталость
ж.fatigue, tiredness, weariness- накапливающаяся усталостьне знающий усталости — inexhaustible; см. тж утомление
- небольшая усталость
- субъективная усталость
- физическая усталость -
4 усталость
fatigue имя существительное:fatigue (усталость, утомление, утомительность, утомительная работа, рабочая команда, нестроевой наряд) -
5 усталость
tiredness, weariness; fatigue поэт.* * ** * *tiredness, weariness; fatigue поэт.* * *fatiguefatiguesfatiguinglanguorlassitudelassitudestirednessweariness -
6 усталость
-
7 усталость
жtiredness; сильная weariness, fatigue; измученность exhaustionпа́дать с ног от уста́лости — to be ready to drop (off one's feet) with weariness/exhaustion/fatigue
уста́лость мета́лла тех — metal fatigue
-
8 усталость
-
9 усталость
2) Construction: fatigue (материалов)4) Forestry: fatigue (древесины в результате знакопеременной нагрузки)5) Textile: fatigue (напр. текстильных материалов)6) Jargon: the blahs7) Oil: fatigue (материала), fatigue (металла)8) Metrology: fatigue (материала)9) Aviation medicine: tiredness10) Security: exhaustion11) Combustion gas turbines: fatigue (металлов), fatigue strength (металлов)12) Non-profit-making organization: languour -
10 усталость
fatigue, weariness -
11 усталость от войны
war fatigue, war weariness -
12 усталость
-
13 усталость
сущ.fatigue; tiredness; weariness; ( изнеможение) exhaustion -
14 усталость
ж.tiredness, weariness; fatigue [-'tiːg] поэт.уста́лость мета́лла тех. — metal fatigue
испыта́ния на уста́лость тех. — fatigue tests
-
15 усталость
жtiredness, weariness ['wɪərɪnəs]чу́вствовать уста́лость — be tired
-
16 некоторая усталость
General subject: a suggestion of wearinessУниверсальный русско-английский словарь > некоторая усталость
-
17 утомленность
-
18 тяжёл на подъём
разг.1) (не любящий выходить, выезжать куда-либо) hard to move (to get moving); sluggishСейчас всё чаще она чувствовала усталость, не прямую усталость от долгой тряски и духоты, а усталость, предваряющую малое путешествие. Она становилась тяжела на подъём, что не удивительно на рубеже сорока. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — More and more often now she felt tired - not a tiredness stemming directly from the prolonged shaking and the stuffiness but a weariness in anticipation of a short journey. She grew sluggish - not surprising perhaps, as she was nearing forty.
2) (медлительный, ленивый, с неохотой принимающийся за какое-либо дело) a slow-starter, a slowcoach; lazy; slow; not eager to do workНа первый взгляд как будто медлительный, - иным даже казалось тяжёлый на подъём, - он на самом деле находился всегда в состоянии спокойной, разумной, ясно организованной деятельности. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — At first sight he seemed to be rather slow, even dull to some people, but actually he was in a state of quiet, rational, well-organized activity.
Русско-английский фразеологический словарь > тяжёл на подъём
-
19 утомительность
-
20 изнеможение
1. exhaustion; weariness2. prostrationСинонимический ряд:усталость (сущ.) усталость; усталь; утомление
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УСТАЛОСТЬ — англ. tiredness/weariness; нем. Mudigkeit. Комплекс субъективных переживаний, сопутствующих развитию состояния утомления; характеризуется слабостью, вялостью, бессилием, ощущением физиол. дискомфорта, осознанием нарушений в протекании псих,… … Энциклопедия социологии
УСТАЛОСТЬ — англ. tiredness/weariness; нем. Mudigkeit. Комплекс субъективных переживаний, сопутствующих развитию состояния утомления; характеризуется слабостью, вялостью, бессилием, ощущением физиол. дискомфорта, осознанием нарушений в протекании псих,… … Толковый словарь по социологии
The Song of the Stormy Petrel — (Песня о Буревестнике, English translation below ) is a short piece of revolutionary literature written by the Russian writer Maksim Gorki in 1901. Itis considered poetry.In 1901, no one could criticise the tsar directly and hopeto escape unhappy … Wikipedia